Проект перевода Neon Genesis Evangelion: Director's Cut 21-24ep. PoRo ( Аниме-клуб МФТИ anime.mipt.ru ) - перевод новых сцен, финальная редакция Arpegius ( Казанская Аниме Лаборатория www.anilab.ru ) - тайминг, первая редакция В скриптах для Director's Cut максимально использовался уже имеющийся перевод Аниме-клуба МФТИ, (список авторов можно посмотреть на anime.mipt.ru/nge) Некоторые фразы во второй сцене 21 эпизода (Антарктида, запись внешней камеры) взяты из скрипта Neon Genesis Evangelion: Death, над которым работали: Константин Тимошенков aka Teisuu, Алексей Ефимов, Илья Муратов aka LEGION. Соответственно, у каждого них предварительно было получено разрешение на использование скрипта. Остальные фразы указанной сцены и все новые фрагменты эпизодов Director's Cut были переведены PoRo. Тайминг титров осуществлялся по ремастеренной версии Neon Genesis Evangelion: Director's Cut Для более ранних версий Director's Cut может понадобиться небольшая коррекция тайминга. С точки зрения таймирования, наиболее трудоемкими оказались: - первая и вторая сцены 21 эпизода (Антарктида, запись внутренней камеры) (Антарктида, запись внешней камеры); - быстрая смена кадров в 22 эпизоде, при проникновении Arael в сознание Аски (до 19 меток в секунду). В процессе работы над скриптом параметру "качество" был выставлен приоритет highest. Фразы для перевода обсуждались и неоднократно редактировались. По этой причине, а также ввиду хронической занятости обоих участников проекта, перевод Director's Cut затянулся не на один месяц.